朱淑真 Zhu Shuzhen (ca. 1135 - 1180)

   
   
   
   
   

菩萨蛮

Pu Sa Man

   
   
山亭水榭秋方半, Bergpavillons, Wasserpavillons, der Herbst ist schon halb vorbei
凤帏寂寞无人伴。 In meinem Phönix Vorhang bin ich einsam, keiner leistet mir Gesellschaft
愁闷一番新, Ich werde neu von Trübsinn befallen
双蛾只旧颦。 Doch um meine Brauen liegen die alten Sorgenfalten
起来临绣户, Ich stehe auf und stelle mich ans verzierte Tor
时有疏萤度。 Ab und zu fliegen ein paar Leuchtkäferchen vorbei
多谢月相怜, Ich bin dem Mond sehr dankbar für sein Mitleid
今宵不忍圆。 Heute Nacht scheint er es nicht zu ertragen, voll zu sein